صندوق تطوير اللد - הקרן לפיתוח לוד
אני לא יודעת ערבית.
בושה! בושה וחרפה!
[לא שלא ניסיתי. דווקא ניסיתי, אבל זה כבר קשור לסיפור אחר.]
כשרוני אורנשטיין, מנהלת פרוייקטים וקשרי הקהילה של הקרן לפיתוח לוד, פנתה אלי להוסיף את השפה הערבית לאתר, היא חששה מפגיעה בעיצוב או בתפקוד שלו.
אני, לא אמרתי לה, אבל - פחדתי מ ... התרגום.
כי מה שאני כן יודעת הוא שיש ניבים שונים של ערבית, גם בארץ, אבל אין מושג ירוק איפה משתמשים בהם.
מאז ומעולם הכתב הערבי נראה בעיני כמו ציור פואטי ועדין, האותיות המסוגננות דומות בעיני לציפורים מרחפות חופשיות.
ו... אז הגיעה סוהא.
אשה מדהימה. דוברת ערבית ועברית משובחת. שאחזה בידי, ופשוט הנחתה אותי איך ללכת. ובעיקר - לאן.
היא הקפידה על כל אות ותג, והדריכה אותי בצורה מאורגנת איפה להטמיע כל מילה כל משפט כל פסיק.
וכשגוגל תרגם את המילה, והפך אותה לבדיחה, סוהא חייכה בנועם ותיקנה שוב.
תודה רבה לך סוהא נהדרת ונפלאה, שהתרגשתי כל כך להכיר. ותודה לרוני ולכל מי שעבדו קשה ולקחו חלק בתהליך.